Что означает перевод, одобренный USCIS?

Tue Oct 03 2023 12:26:05 GMT+0000 (Coordinated Universal Time)

Официальный перевод включает в себя следующее:

  • Официальное заявление.
  • Подтверждение навыков переводчика по переводу документа с языка оригинала на английский.
  • Вручение иммиграционных документов.

Вот краткое руководство с советами по самостоятельной подготовке переводов, одобренных USCIS, а также прямая ссылка для запроса цен от экспертов.

Зачем нужен перевод, аккредитованный USCIS?

Согласно 8 CFR103.2( б)(3) в Федеральных правилах,

Если вы вкладываете в форму USCIS документы на другом языке, вам необходимо перевести их на английский язык у сертифицированного переводчика. 

Типичные документы, требующие перевода, включают следующее:

  • записи о рождении 
  • паспорта 
  • свидетельства о смерти 
  • свидетельства о браке и разводе 
  • и учебные стенограммы.

Любые иностранные документы, которые помогают с вашими формами USCIS, должны быть переведены на английский язык с использованием сертифицированных переводов. Если вы этого не сделаете, ваши документы могут быть отклонены или у вас потребуют дополнительных доказательств, что займет больше времени.

Ошибки в документах USCIS могут привести к дорогостоящим задержкам или отклонениям. 

Подготовьте свое приложение правильно, и с usa-immigrations.com это не будет стоить вам много. Наше программное обеспечение, проверенное юристами, поможет вам с иммиграционными формами и ответит на подобные вопросы. Подайте заявку уверенно сегодня, воспользовавшись персональными инструкциями по подаче! Для начала не требуется кредитная карта или регистрация. Прежде чем принять решение, попробуйте.

Обычно вы или кто-то из членов вашей семьи можете поменять документы на английский, если вы можете сказать, что хорошо владеете обоими языками. Но лучше всего использовать профессиональную службу перевода, которая знает формат и стандарты USCIS. Кроме того, нет проблем, если это сделает третья сторона.

Руководство по переводу официальных документов USCIS

Переводчик должен подтвердить свою компетентность и точность перевода. 

Они должны включать следующее:

  • имя сертификатора;
  • подпись;
  • адрес;
  • дата. 

Пример формата:

Пример аккредитованного перевода

Не стесняйтесь загрузить образец аккредитованного перевода в качестве ориентира. Хотя этот образец относится к счету за коммунальные услуги, помните, что каждый документ индивидуален. Поэтому вам необходимо адаптировать ту же процедуру к вашим конкретным обстоятельствам.

Получите профессиональную услугу перевода

Специализированные услуги перевода, такие как Day Translations может предоставить сертифицированные переводы, одобренные USCIS. Day Translations является членом ATA и NAJIT и предлагает первоклассные услуги. Их специалисты поручятся за точность перевода, что даст вам полную уверенность.

*Примечание: ATA — Американская ассоциация переводчиков.

NAJIT – Национальный помощник судебного переводчика

Избегайте Google Translate

Избегайте Google Translate и аналогичных поставщиков автоматизированного перевода документов для переводов, сертифицированных USCIS. Хотя они преуспевают в быстрых переводах, они не соответствуют стандартам перевода USCIS.

Связанные материалы

Свежие статьи